照顾孩子、打理家务,你们总是试图陪伴在亲人的身边,这是一个艰苦的日常工作。当然,它值得拥有最高的认可。
При э́том вы каки́м-то непостижи́мым о́бразом везде́ и всё успева́ете. Достига́ете верши́н в са́мых ра́зных сфе́рах де́ятельности. Вызыва́ете неизме́нное уваже́ние свое́й обяза́тельностью, надёжностью, отве́тственным подхо́дом к де́лу. И сего́дня как раз тако́й по́вод, что́бы поблагодари́ть вас за э́ти важне́йшие для любо́й профе́ссии ка́чества.
你们以不可思议的方式在所有领域获得成功。在各领域都取得了崇高的成就。以忠于职守、认真可靠和对事业负责任的态度赢得了尊重。今天就是为了感谢你们这些对任何事业都最为重要的品质而设立的节日。
Отде́льно хочу́ поздра́вить сего́дня же́нщин – медици́нских рабо́тников. В тяжеле́йших усло́виях эпиде́мии вы проявля́ете душе́вную ще́дрость и профессионали́зм, продолжа́ете труди́ться с по́лной отда́чей.
今天我想单独向女性医务工作者表示祝福。在疫情最严重的时候,你们表现出内心的慷慨和敬业的精神,一直全身心抗疫。
Благодарю́ всех же́нщин – враче́й, фе́льдшеров, медсестёр и ня́нечек, всех, кто спаса́ет и выха́живает больны́х в «кра́сных зо́нах», в соста́ве экипа́жей ско́рой по́мощи, в больни́цах и поликли́никах.
感谢所有的女性工作者:医生、助理、护士、护工,感谢所有在疫情红色区域、救护队、医院和诊所抢救和照顾病人的人们。
Давно́ изве́стно: чу́ткость, уча́стие, внима́тельное, до́брое отноше́ние поро́й так же ну́жны, как лека́рства. И вы да́рите пацие́нтам и́менно таку́ю, и́стинно же́нскую, душе́вную подде́ржку.
相信大家早有耳闻:关心、同情、细心、善意的态度有时就像药品一样被需要。而你们给患者的正是这种来自女性内心的支持。
Дороги́е на́ши же́нщины!
亲爱的女士们!
8 Ма́рта – день, когда́ торжеству́ют любо́вь, восхище́ние и благода́рность. Э́ти прекра́сные эмо́ции переполня́ют и объединя́ют всех нас.
3月8日是爱、赞美和感恩的日子,人们的心中充满着这些美好的情感,也使我们得以团结在一起。
Ещё раз от всего́ се́рдца поздравля́ю вас с пра́здником! Жела́ю вам здоро́вья, успе́хов, – успе́хов во всём! – взаимопонима́ния с те́ми, кто вам до́рог.
再次衷心地祝你们节日快乐、身体健康、事业有成、万事如意,能与你们珍爱的人相敬如宾。
И коне́чно же, как мо́жно бо́льше по́водов для улы́бок и ра́дости.
当然,也祝你们有更多值得欢笑和开心的理由。
Будьте сча́стливы !
永远幸福!返回搜狐,查看更多